sabato 25 maggio 2013

Il corpo del fidanzato che ho sognato era sventrato.
Sotto alla cassa toracica al posto della pelle, della pancia, degli organi interni, si apriva una caverna di carne e magma bianco-latte che gocciolava pesante, inondato da luce azzurrognola.
Quegli organi legati al cibo, ossia rappresentanti dell'affetto, non c'erano..


The body of the boyfriend I dreamt was eviscerated.
Under the thorax instead of skin, belly and organs there was a cave of flesh and milk-white magma that heavily dripped, flooded by a light-blue light.
That organs connected to food, to represent affections, were missing..

martedì 21 maggio 2013

chiamavamo questo posto il ponte delle streghe
  | a place we used to call the witches' bridge |





  



questo è il gioco del mistero di due bambine che mettono le loro voci sotto al ponte perché le streghe rispondano, che guardano attraverso aperture di capanne di lamiera e vedono corpi di mostri di spigoli e metallo..

this is the mistery game that two little girls invented putting their voices under the bridge to get the witches answers, watching through tinplate cabins' brench to see monsters bodies of metal and rough edges..


martedì 14 maggio 2013

bacon opere grafiche: la visione della condizione umana
graphic bacon: a vision of the human condition


"ogni giorno nello specchio contemplo l'opera della morte"
come bacon citava spesso cocteau

"every day in the mirror I watch death at work"
as bacon used to quote cocteau


vorrei che le mie opere apparissero come se
un essere umano fosse passato su di essi lasciando,
come una lumaca, la sua scia di umana presenza... 
come una lumaca lascia la sua bava

I would like my picture to look as if a human being had passed
between them like a snail leaving its trail of the human presence...
 as a snail leaves its slime

francis bacon












venerdì 10 maggio 2013

corteo funebre di un cardinale - a cardinal funeral procession
 in riccione RN italy


giovedì 2 maggio 2013

un maggio nevoso e un racconto liquido
    |  a snowy may and a liquid tale  |
















































































ti ricordi che mi ero sporcata
e che il sedere non passava sotto alla grata?
tu mi raccontavi di una papera gigante
e io non ti ho ascoltato finché non l'ho sentita urlare

mercoledì 1 maggio 2013

manipolazione post-mortem di una natura fragile
  | after-death manipulation of a fragile nature |